Een groot deel van de Oekraïense vluchtelingen die naar Nederland komt, spreekt geen andere taal dan Oekraïens. Er zullen uitzonderingen zijn die zich weten te redden in het Engels of Duits. Maar met het merendeel zal de communicatie niet eenvoudig zijn, aldus de KNMT.
Vertaalkaarten
Om de basiscommunicatie tijdens behandelingen iets makkelijker te maken en te voorkomen dat je voor alles Google Translate of een tolk erbij moet halen, heeft de KNMT speciale Oekraïne-vertaalkaarten opgesteld. Hierop vind je in de linker kolom nuttige, mondzorg-gerelateerde zinnen in het Nederlands. Deze zijn in de rechterkolom in het Oekraïens weergegeven. Zo kun je door middel van aanwijzen toch een beknopte woordenwisseling hebben met je Oekraïense patiënt.
Pictogrammen
Mocht de patiënt in kwestie laaggeletterd zijn en ook in zijn of haar eigen taal niet goed kunnen lezen, dan kun je proberen je boodschap over te brengen door middel van pictogrammen. Om het makkelijker te maken hebben we alvast wat mondzorg-gerelateerde pictogrammen voor je opgezocht.